"I guaranty you I will screw this song"
אלו המלים אשר נאמרו אך רגע בטרם פצח קורט קוביין בביצוע מחודש לשיר ישן (בן למעלה מעשרים שנה), בטרם קולו הצריד את מלותיו של השיר הזה, אותן המלים שנכתבו בעבר בידי
בואי, והפך אותן למחאתו שלו, בתקופתו. בצעד שאין בו חריגה מן השגרה בָּרוֹק - ואף מקובל הוא מאוד - שר קוביין את "The Man Who Sold the World" בהופעה שמנציחה אחד מרגעי השיא האחרונים שלו, ובחלוף עת עוד מתנגנת מבעד למערכת הסטריאו, כבאותו יום בו פריטות אקוסטיות קצובות הדהדו בחדר בזמן בו עסקתי בשוטטות באחד מאתרי השירה ברשת המקוונת, כשלפתע נפלה עיני על שירו של קובי ירין, יליד 1980, אשר ב- 7.5.2001, כיממה לאחר גל השרב הגדול ששטף את העיר והמדינה באובך צהוב-אפרפר, פרסם את המלים הבאות תחת הכותרת "שרב":
הָעִיר, כְּדַחְלִיל, נִשְׁאֲרָה בְּלִי יוֹנֶיהָ,
מוּל אֹפֶק נָכְרִי וְקָרוֹב כְּשׁוֹאָה.
עָבַר עֲטַלֵּף וְטָפַח עַל עֵינַיהָ,
חָמְקָה עַל כָּתֵף לְטָאָה.
וּבְרַעַד קָטוּעַ שֶׁל חֵטְא וּמַחְתֶּרֶת,
בִּקְרָב מְסֻתָּר שֶׁל שְׁתִיקוֹת וְקוֹלוֹת,
בְּחוֹם נְשִׁימָה עֲצוּרָה וְנִמְהֶרֶת,
נַשְׁפוּ אֶל פָנֶיהָ שָׁרָב וְחוֹלוֹת.
|
השפעת החום ניכרה בהציתה את דמיונו של המשורר הצעיר והפיחה בו ובמלה "שרב" גל לירי שוטף ונדיר, ובעודי מופתע מן השורות נגשתי לארון הספרים כדי להתמודד עם זכרון טורדני ששטף ותקף אותי, ואילץ דפדוף בן פחות מעשר דקות ב"כוכבים בחוץ" האלתרמני, שם בעמוד 107 מופיע השיר הבא:
המשך בעמוד הבא |