התאכזבתי לגלות שכעורכים אתם מפרסמים את שיריכם שלכם. עניין זה עלול
להעלות חשד שמטרתכם היא קידום עצמי (או אולי קידום חבריכם) ולא קידום
הדיון השירי האמיתי. שנית, שֵם כתב העת כנראה מרחיק חלק מן הכותבים
היותר-רציניים, בין אם אנונימיים או ידועים, מפרסום בו.
כוחו של כתב העת הזה הוא ברשת המקוונת. חריגות ממסורת כתב העת
המודפס נחשדת בחוסר נחיצותה וכמו מייצגת מנייאריזם טהור.
I was disappointed to see that as editors you published your own poems.
that brings to mind the thought that your purpose is to advance yourself
(or maybe your friends) rather than the true poetic discourse.
second, the name of the journal must keep some of the more serious
writers, whether anonymous or famous, away from publishing in your
journal.
the power of this journal is that it is in the internet. other
deviations from paper journals, are suspect of being unnecessary and as
representing pure mannerism.
אורן עילם
-----------------------------------
תגובת המערכת: הו-הו! החשד הנכון התעורר. אכן, אתה צודק בהעלתך את אותו ספק הנוגע באובייקטיביות העורכים בפרסום שיריהם שלהם. עם זאת, סוד קטן מחדר העריכה התת-מימי של הדג הזה, והוא מדיניות העריכה של כתב-עת זה: שיר טוב הוא ש י ר ט ו ב , ועלכן אין טעם בפסילתו. שלושה עורכים יש לדג, ואין זו בימתו הפרטית של אף אחד מהם. עם זאת, ישנו קו מכוון של אי-פרסום יוצר כלשהו עלפני מספר גליונות עוקבים, בין אם הוא חבר-מערכת ובין אם לאו, וזאת עלמנת לפנות מקום ליוצרים חדשים בכל חודש וחודש.
בנוגע לטענתך השנייה. צר לנו אם האחד יתפש לשם ובגינו ירתע מבלי לקרוא את המוצע תחתיו. אם טוב שם טוב משמן טוב - ילך גם הוא לערוץ השני, שם המים נקיים יותר והשמות נעימים יותר. צערינו רב.
*
אם אתם כתב-עת לשירה עברית, לא יכולתם לפחות לגבש לעצמיכם שם עברי?
מספיקה לנו הבושה של "ה א ק ד מ י ה ללשון עברית". אין דבר פסול
ב-"דג אלמוני?".
If your a Hebrew Poetry Magazine, couldn't you at least take an all-Hebrew
name? It is enough that we have
the sham of the "Academy for the Hebrew Language". There's nothing wrong
with dag almoni.
ישראל גזית
-----------------------------------
תגובת המערכת: שמחנו לקבל את מכתבך בשפה האנגלית, ואנו מקווים שהתרגום היה מוצלח. לעניין: הסיבה לכך היא פשוטה. אסתטיקה. אין לפסול את חלקו של ה מ י צ ל ו ל בתוך אותו עניין הקרוי 'שירה'. מצלול המלה "אנונימי" - אפשר ש-"קולע" יותר לאטמוספירה בה חי אותו דג מדובר, ואף על פי שהמלה "אלמוני" (כמו גם "אווירה") טומנת בחובה מסתורין ועצבות מסויימים, "אנונימי" הולם יותר את הרגש אליו כיוונו יוצרי הדג.
|